20 Bře 2010
Webclipy k 1×15
Autor: FuriantNová epizoda se nezadržitelně blíží, a tak CW uvolnilo dva webclipy k nadcházejícímu dílu. Najdete je v pokračování novinky…
Komentáře (52)
Přidat komentář
Pravidla:
Neptejte se, kdy budou titulky, sledujte ukazatel v záhlaví stránky. Nevíme, kdy se nám to přesně podaří dokončit, záleží na spoustě faktorů, od pracovních a školních záležitostí počínaje, kvalitou časování konče. Neptejte se nás, kde se dají stáhnout díly nebo anglické titulky, podívejte se radši do FAQ nebo se zaregistrujte na fóru, je to činnost na dvě minuty. Je zakázáno probírat děj aktuální epizody a vyzrazovat tak děj dopředu, od toho slouží fórum. Diskuze o aktuální epizodě je povolena nejdříve 24 hodin od vydání našich českých titulků. Pište česky, tedy i s háčky, čárkami a interpunkčními znaménky, nepište "CapsLockem" a buďte slušní. Pište k tématu, o kterém článek je, ostatní diskuze patří na fórum. Nevkládejte sem žádnou reklamu a odkazy na stahování epizod, ani je nežádejte - na to je fórum.
Administrátoři si vyhrazují právo nevyhovující příspěvky upravovat, popřípadě smazat. Za opakované porušovaní pravidel hrozí přispívajícímu BAN.
Webové stránky a veškerý obsah na nich jsou chráněny autorskými právy. Informace nesmí být kopírovány ani jinak šířeny bez písemného souhlasu autorů tohoto webu! Z webu může být citováno, ovšem jen s uvedením tohoto webu jako zdroje a s přímým odkazem.
Návod, jak vložit obrázek ke svému komentáři...









20. 03. 2010 , 8.53 |
Jak té šerifce vytknul, že její muž je gay. Chcípám z toho Damona. :D
20. 03. 2010 , 9.32 |
Dalo se to od něj čekat xDD Ale tolik těch ženskejch to trošku přehnal xDD
20. 03. 2010 , 10.36 |
Ježiši :D:D:D Výtlem mám z Damona :D:D Dobře on :D:D:D Už se nemůžu dočkat dalších dílů :D:D
20. 03. 2010 , 10.43 |
nevíte kdy to nekdo prelozi?
20. 03. 2010 , 10.59 |
Taky se ptám jestli nevíte kdy to bude přeložený… sice něco anglicky pochytim, ale tak dobrá nejsem :(
20. 03. 2010 , 11.16 |
Chytám tlemy z Damona:D Zapíjí žal chudák:D
20. 03. 2010 , 12.12 |
Predpokladám, že keď Lu.Lusy bude mať čas… Ale možno nám tú radosť spraví niekto iný.
20. 03. 2010 , 12.16 |
Damon je úžasnej, když truchlí :D Už jen chvíli a bude celý díl!!!Jen se 6 krát vyspím:)))
20. 03. 2010 , 12.49 |
Lu.Lusy tyhle sneak-peeky překládat nebude, nestíhá a nemá čas… a překlady od někoho jiného? Od někoho, kdo to neumí napsat česky? Z těch překladů oficiálních popisů a dalších článků na všech těch blogách bych blil… pač to je hnus. Takže s překladem nepočítejte…
Třeba tato věta z nejmenovaného blogu: „Matt doufám, že jeho máma Kelly může být zpátky na pobyt.“ Co to je? Co to má znamenat? Jak tohle může někdo vypustit na internet? Vždyť to nedává smysl. Pak takovýhle lidi začnou dělat titulky a sračky jsou na světě…
20. 03. 2010 , 12.57 |
Jako já si počkám, až to bude v seriálu s titulkama. Takhle jsem to viděla, i když nevim o čem je řeč a počkám si. Už se těším :)
20. 03. 2010 , 13.01 |
Asi bych to přeložila, ale kašlu na to, protože jsem na sebe naštvaná. :D
Já nevím, jak to říct. Já tomu rozumím v angličtině (tedy většině, nějaké slovíčko si domyslím), ale do správné češtiny bych to nedala… :D
20. 03. 2010 , 13.05 |
Iného – myslela som Lexi. :D Ale keď nie, tak nie. :) Veď za zhruba 6 dní to bude v seriáli.
20. 03. 2010 , 13.07 |
Tak to teda dík za důvěru. :D :D Ale neříkám, že se o to nepokusím… Teda, až mě přejde naštvanost. :D
20. 03. 2010 , 13.12 |
To přece nevadí Lexii. A i kdyby to nikdo nepřeložil tak to těch pár dní přece vydržíme , ne? Nemůžeme pořát po všech chtít ať nám to překládají, a každé další video taky.
20. 03. 2010 , 13.34 |
Katherine: Taky myslím, že u všeho ty překlady být nemusí. Vždycky se jich dočkáme v titulcích a i kdybych to přeložila (a co ještě, kdybych to přeložit chtěla :D), Lucka by to určitě měla jinak… A pak co, dva různé překlady u stejných scén?
20. 03. 2010 , 13.44 |
Jinak co se týče příštího týdne a titulků – Lucka má v pátek do odpoledne školu (tedy hodně dlouho pro ty méně chápavé), takže se k překladu dostane až později. Bude jen překládat, nebude opravovat časování, na to nebude mít čas (komu by se taky chtělo zabít celej den opravou časování, když má před maturou). Takže něco upravím já, něco vezmu z upravených slovenských titulků od schoniky. Každopádně ale nečekejte perfektní časování, na které jste zvyklí. K těm posledním dílům to prostě bude o něco horší. Ale překlad kvalitní bude, překládat Lucka bude totiž i nadále.
20. 03. 2010 , 13.54 |
Říkala jsem si, že bych se pokusila o překlad, ale už v prvním videu, když Damon říká, jak se snažil 145 let dostat do hrobky, ale ….Katherine tam nebyla a to slovo před Katherine jsem prostě nedokázala najít, takže místo prznění a vynechávání těhle Damonových výrazů (což by byla věčná škoda) bych to též nechala na překlad titulků…Jinak Furiante: V pátek mám čas vždycky, školu máme do středy (přinejhorším do čtvrtka), takže bych neměla nic proti přečasování…ale už to s tou trapnou snaživostí nechci přehánět:D!
20. 03. 2010 , 13.59 |
Terush: Ok, ještě se domluvíme… přidej si mě na icq (320-849-749) a já bych se ti kdyžtak ozval… :-)
A protože jsem teď zjistil, že už jsou titule na ten nejnovější dvojdíl FlashForwardu, jdu koukat… :o) (Vůbec nemám ještě ani čárku na tu čtvrteční prezentaci do angličtiny… :-D)
20. 03. 2010 , 14.39 |
Furiant: No jak si mluvil o tom překladu, tak takhle to překládá google překladač a evidentně je to tomu dotyčnýmu jedno jak to přeložil a zkopíruje si to na net aniž by si dal práci to, alespoň upravit do spisovný češtiny…
20. 03. 2010 , 15.43 |
Podle mě vůbec nevadí to časování a že titulky budou později. Už tak je podle mě pěkné, že si někdo udělá čas a přeloží nám to na tož upraví časování. Každý komu by vadilo že titulky budou asi později by se nad tím měl zamyslet a zapřemýšlet nad tím, že by to musel dělat sám. I když mám TVD velmi ráda a chtěla bych titulky co nejdřím tak by se podle mě měla Lucka učit na Maturitu a překlad by měl být až na druhém místě.
20. 03. 2010 , 16.39 |
Katherine: souhlas!! :)
20. 03. 2010 , 16.48 |
Liss: No jo, ale kde jsme, kam to spěje, když tohle někdo vypustí na internet? Jak tohle vůbec může někdo udělat? Napsat takovou kravinu, která nedává smysl – chápu, že to udělá ten google translator, ale ten, kdo neumí anglicky a ani česky, by se v první řadě vůbec neměl pouštět do nějakýho překladu. Pak z toho vznikají takovýhle paskvily… a pak se tady ty „cool“ blogařky začnou srát do překladu titulků a vzniknou takový sračky, který byly u posledního dílu na iserialy.sk. Mluví to o inteligenci překladatelek. A takovýmhle individuím bych zakázat přístup na internet… a usekal prsty, aby nemohli psát… :o) Jenže některým individuím to zřejmě stačí, a tak takový titulky ještě pochválí, nebo si ten sračkoidní překlad obsahu epizody zkopírují k sobě na blog. A to taky mluví o inteligenci dotyčných…
20. 03. 2010 , 17.40 |
Furiant: NO na iserialy.sk sem koukala jak tam někdo dělal ty titulky a málem sem se potrhala smíchy když sem to četla, takový kraviny. Stim bohužel nikdo nic nenadělá, inteligence je míjí mílovými kroky i když by někdo mohl říct, že některý ty blogařky omlouvá i to, že jim třeba je jenom 11 nebo 13, atd… Ale pokud někdo chce mít webový stránky, tak by si měl za 1) přečíst něco o autorských právech a za 2) naučit se anglicky než začne něco vypouštět na net. Tak už to nebudem řešit. A kdybych objevila někoho kdo tady od sud něco kopíruje a nemá zdroj tak ho nahlásim sem.
20. 03. 2010 , 17.45 |
Liss: Ty mi mluvíš z duše! :o) :-D Vidím to stejně, jako ty… ;o) :-)
20. 03. 2010 , 18.50 |
bože ja už sa tak tešííííím :D:D
20. 03. 2010 , 19.12 |
já taky ty jo konečně :))) to je tak suoper :))) azase kazdy pátek huráá :D
20. 03. 2010 , 19.13 |
Ou:)Je to super:)Už sa tešim:)
20. 03. 2010 , 19.30 |
Liss: Neospravedlňuje. ;) Mám 12 a zas až takého vola zo seba nerobím. :P Aspoň na nete.
20. 03. 2010 , 19.41 |
Neliss: No to jo no, ale v tomhle věku většinou člověk dospívá, a tak mu může bejt 12 a ještě neni vyspělej dostatečně, tak že mu je 12 a má inteligenci buď na svůj věk normální a nebo taky nižší jako např. 10ti letej a nebo je vyspělej tak, že mu je 12 a má inteligenci já nevim třeba 15ti letýho člověka… atd. to je různý. Já netvrdim, že nemůže bejt tak mladej člověk inteligentní, ale prostě je to různý. Může se taky stát, že 20ti letej člověk bude mít inteligenci jenom 10ti letýho…:D
20. 03. 2010 , 19.56 |
Liss: Jo môže.:D
20. 03. 2010 , 20.00 |
Neliss: Sorry já před tim nechtěla nikoho urazit. ;D
20. 03. 2010 , 20.04 |
krááásný videa ! :)
20. 03. 2010 , 20.07 |
Liss: Hua uraziť? Neurazila si, aspoň mňa určite nie. ;)
20. 03. 2010 , 20.07 |
Ten Damon je takovej *** :D:D já ho prostě žeru! :D
20. 03. 2010 , 20.14 |
Violeette: já ho taky strašně žeru :) :) :D je prostě boží !!! :*
20. 03. 2010 , 20.21 |
Furiant: Chápu, že jsi naštvaný na lidi, co kopírují z tvého blogu nebo odvádí špatnou práci, a myslím si, že ty tu odvádíš skvělou, ale proč pořád někoho urážet nebo na něj nadávat? Tak prostě dělají lidi lépe kvalitní práci i hůře kvalitní práci. Ty ty druhé na svůj blog nepouštíš, což je pochopitelné a pro nás návštěvníky rozhodně i přínosné, ale opravdu mě mrzí a musím říct, že i lehce rozčiluje, když kouknu na komentáře a skoro pokaždé tu někoho urážíš nebo jsi prostě jen arogantní. Vždyť je to zbytečné. A neber můj komentář prosím jako výzvu k hádce, o to my rozhodně nejde. Pouze sděluji své dojmy…. a názor.
20. 03. 2010 , 20.41 |
Ami: Taková už je moje povaha… být nepříjemný a arogantní. :-) Zastávám názor, že když chci něco dělat, musím to dělat pořádně a nejlépe na 110%, takže když chci dělat webové stránky (nebo tedy blog), musím to dělat kvalitně. Rozhodně nevypouštět na internet takový kraviny, který přeloží google translator, rozhodně nevypouštět na internet ty paskvily, které se v překladech na těch blozích objevují. A ano, navštěvuju pravidelně blogy o VD, protože jsem se poslední dobou naučil se dívat, jestli někdo něco zase nezkopíroval bez uvedení zdroje. Takže si stojím za tím, že pokud nebude někdo něco dělat kvalitně, neměl by to dělat vůbec. Ano, urážím toho, který to tak „skvěle“ přeloží, urážím ty slečny, co udělaly ten sračkoidní překlad titulků k 1×14, co se objevil na iserialy.sk. Protože tohle normálně uvažující člověk prostě nemůže vypustit z klávesnice. Co to je za překlady? Vždyť to vůbec nedává smysl… A k čemu vznikají všechny ty blogy, když tam jsou všechny informace zkopírovaný odjinud?
Proč se vlastně vůbec někdo sere do překladu titulků? Bez našich titulků by na VD nikdy nekoukali, jenže teď musí ukázat, že jsou lepší, že jsou dokonalí. A takovýhle vyčůraný *** (nebudu sprostej), bych nejraději nakopal do zadní části těla. A ten, komu ty titule na 1×14 na iserialech stačily, je podle mě stejnej hňup, jako ty dvě, co to překládaly… :-)
Tolik můj názor… :o)
20. 03. 2010 , 22.03 |
to je dobry s tou serifkou s tim manzelem ze je gej
20. 03. 2010 , 22.33 |
Furiant: NO popravdě, každej má svůj názor, ale je tu ještě jedna věc, každej dělá chyby, někdy se něco nepovede, kvalitní práce nemůže bejt pokaždý, ale pokud se ty chyby opakují pořád dokola, a nemusí to bejt v těch samejch věcech, tak už to nejsou chyby, ale prostě jenom hloupost.
A prosím už to nebudeme řešit… Díky ;D
A těšim se, až konečně budou další díly.
21. 03. 2010 , 12.36 |
Furiant:
Fajn, beru. A díky za slušnou odpověď. Vzpomenu si na ni vždycky když tu uvidím, že tě zase někdo naštval ;).
Liss:
Rozumím jak to myslíš, bohužel každý se ale nenarodil s IQ 130. Taková už je realita. Svým způsobem za to někteří ti hloupí lidé nemůžou….což neznamená, že okolí občas nerozčilují, ale myslím, že je fajn si uvědomit, že všichni nezačínáme na stejné startovní příčce. Ale souhlasím – nebudeme to dál řešit. Taky se těším na další díly.
21. 03. 2010 , 20.03 |
Shrnula bych to asi tak, že ti, co se hrnou do překladů, by se měli nejprve naučit česky. Vytvářet totiž například věty bez sloves není to pravé ořechové, ať už je někomu 12 nebo 25 :D
22. 03. 2010 , 9.05 |
damon to niektorými hláškami proste zabije! teším sa na ten diel!
22. 03. 2010 , 14.56 |
Ježíííš, jak já už se těšííím to nemáte ani tušení :D
22. 03. 2010 , 17.01 |
Misinqua:Já myslím,že víme :D
22. 03. 2010 , 22.07 |
už se nemůžu dočkat…….já se snad neodčkavostí rozpustím…. :)
23. 03. 2010 , 17.54 |
Juhúúú:)Už len pár dni:)
24. 03. 2010 , 15.52 |
Dobrý den, chtěla jsem se jen vyjádřit k reakci zdejších adminů na překlad titulků. Ani v nejmenším nechci napadat časový interval překladu, ale spíše chování adminů. Chápu, že asi dostáváte spoustu hloupých dotazů a naléhání, ale ne všichni jsou takoví. Občas mi vaše jednání přijde, jako bychom všichni byly děti. Nikdo vás nenutí titulky překládat a myslím, že většina návštěvníků tady chápe, že máte kromě tvorby webu i osobní život a občas je to jednání až přehnané.
24. 03. 2010 , 18.11 |
Lili: Na začátek bych jen pro upřesnění dodal, že tak ironicky a arogantně se chovám jenom já, ostatní redaktoři by měli být vynecháni. (Ano, i ti se občas naštvou, ale nejsou jako já.)
Co se týče titulků – kdybychom nedělali titulky odpočátku, našel by se možná někdo jiný, kdo by je překládal, ale určitě by nedosahovaly takové kvality, jako byly ty od slixx či jsou teď od Lu.Lusy. Proto mě hrozně štve, že se teď do překladu serou (ano, napíšu to slovo, protože to tak vidím) další lidi, kteří by bez našich titulků na VD nikdy nekoukali – viz třeba ty slečny, co udělaly ten sračkoidní překlad k 1×14, co se objevil na iserialech.sk. To je naprostej výsměch těm, co ty titulky dělají. Schválně si pusť pár minut, jestli tě to vytočí stejně jako nás. Navíc, všichni, opakuju VŠICHNI, věděli, že Lucka na těch titulcích dělá, že překládá a že to trvá delší dobu, protože se opravuje to příšerný časování z anglických titulků. Takže mě hodně sere, když pak přijdou nějaký krávy, co neumí anglicky, co neumí česky, vykašlou se na nějaký časování a nějak to přeloží – samozřejmě z toho vznikají totální paskvily.
Dále – všichni sice nejsou děti, ale většina se tak aspoň chová. Jak se může někdo s rozumem zeptat, kdy budou titulky, když je v záhlaví jasně vidět procentuální ukazatel? Jak se může někdo zeptat, kdo hraje babičku Bonnie, když je jméno herečky na stránce s obsazením (opravdu mi takový dotaz na e-mail došel)? Nebo, jak se může někdo zeptat, kdy bude další díl, když je zase odpočet v záhlaví? Takže se omlouvám těm ostatním, ale díky těmhle lidem se chovám, jako byste všichni byly děti…
A poslední věc – spousta lidí nechápe a nerozumí tomu, že máme i osobní život – příkladem jsou toho ty nadávky ohledně titulků, co se objevily v kecálku ještě na staré verzi webu a díky kterým jsme museli zavést opatření (zaheslovaný kecálek). Moje jednání je občas přehnané, ale lidi si za to můžou sami… mám toho dost být milej a příjemnej… a navíc, jsem už takovej :o)
24. 03. 2010 , 23.00 |
Furiant: máš u mě bodíka… a určo se nemáš proč ospravedlňovat…
Na tenhle web nechodím až tak dlouho, ale první, čeho jsem si všimla bylo kdy jsou nové díly a jak je to s titlema a neprudím a hezky si počkám… ono to čekání má něco do sebe, víc a víc se těším a pak si to o to víc vychutnám :o)))
Takže, naprosto Tě chápu a ta ostřejší slova jsou na místě… osobně bych je někdy, když to tu čtu, použila mnohem dříve než Ty :o))))
25. 03. 2010 , 15.10 |
jééé … ja se zítřka nedočkám :)) :D
25. 03. 2010 , 16.43 |
Furiant:
Jsem překvapená reakcí. Takovou dlouhou zpověď jsem nečekala a jsem vděčná za odpověď.
Je to právě, ale o tom neházet všechny do jednoho pytle. Vždycky tu budou hloupé nány, agresivní nevděční jedinci bez inteligence, kteří se potřebujou zviditelnit.
Zkus se od nich a jejich názorů odpoutat, zbytečný rozčilování pak s nimi =)
25. 03. 2010 , 21.17 |
Lili: Máš pravdu, sám nesnáším (a hodně! :-D) házení do jednoho pytle… a sám to dělám, já vím.. :-) Proto se vám ostatním fakt omlouvám…
Taky vím, že bych se na ně měl vykašlat, ignorovat je, jenže mě tady ti jedinci vytáčí… jsem už takovej… a myslím, že se už nezměním. :o) A snažím se tímhle způsobem bránit ostatní… ať už je to Lucka s titulky, nebo ostatní redaktoři, kteří tomu webu věnují svůj čas (za což jim jsem vděčnej)…